El 26 de abril era el día en el que PP-PAR cambiarían oficialmente los dos nombres de las lenguas minoritarias de Aragón. “Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental (LAPAO)” para referirse al catalán, y “Lengua Aragonesa Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica (LAPAPYP)” para llamar al aragonés. El anuncio y presentación de la nueva ley de lenguas ha colocado al gobierno aragonés en el lado de los ridículos más absolutos de la comunidad científica mundial.
Cuando el 9 mayo la mayoría PP-PAR voten en las Cortes, el catalán y el aragonés dejarán de ser reconocidos en Aragón y otro derecho se nos habrá sido robado. Esta vez sin ninguna excusa económica, a pesar de los intentos de confusión populistas de Mº Jose Ferrando, con el empleo de los “pinganillos”, herramienta cotidiana de su trabajo en Bruselas.
Puyalón de Cuchas no puede entender como estos mismos partidos ya se han encargado de acabar con los tradicionales premios Arnal Cavero (aragonés) y Guillén Nicolau (catalán) de literatura, unificándolos y desacreditándolos hasta quedar desiertos. Ni aun los medios más afines como Heraldo sabían como entender la decisión.
Medios estos, por otro lado, que ya van abriendo camino desde hace algunos meses, intentando asimilar la lucha por los derechos lingüísticos, el multilingüismo, o la enseñanza en otra lengua que no sea el castellano, en una lucha por los derechos en pro de un bilingüismo foráneo inglés-castellano, francés o alemán. Puyalón de Cuchas quiere denunciar que el único fin de esta obsesión es la de cerrar el debate de la enseñanza en lenguas minorizadas en el Estado español. El anuncio, día sin otro, del nuevo Plan de Bilingüismo del Gobierno de Aragón, la aparición de las APA’s en una lucha por esta enseñanza pública bilingüe foránea, y la publicación de esta noticias en medios no muy habituaus a ello, son buena prueba de ello.
Desde sectores políticos como Puyalón de Cuchas llevamos años defendiendo las ventajas de este sistema. No obstante, mientras los medios oficiales nos van acostumbrando insistentemente a esta nueva situación bilingüe, desde sectores de la izquierda y/o lucha trabajadora también se ha abierto un debate, que ya creíamos lo habían cerrado. Por las mismas fechas que las cortes de Aragón votarán y aprobarán la negación del catalán y aragonés, CGT organiza un Congreso sobre el bilingüismo en Zaragoza.
Puyalón de Cuchas siempre será a favor del multilingüismo, por supuesto, no vamos a descubrir ahora los beneficios de este sistema. Discutidos durante siglos por el españolismo. Pero un multilingüismo respetuoso con las denominaciones internacionales y académica, donde la administración tiene que asegurar la disponibilidad lingüística y donde la alfabetización general del sistema educativo sea al menos en la lengua materna de esos pueblos a lo largo de siglos.
[Alemán]
Das Zweisprachigkeitsprogramm der PP-PAR wird tausenden von AragonesInnen die sprachlichen Rechte nehmen
Die aragonesische Regierung der PP-PAR Koalition wählte den 26. April als Datum, um die Bezeichnung der beiden aragonesischen Minderheitensprachen ofiziell zu ändern. Die Bezeichnung “Eigene aragonesische Sprache des ostlichen Gebiete Aragoniens” (auf spanisch “Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental”, LAPAO) wird jetzt anstatt “Katalanische Sprache” verwendet. “Eigene aragonesische Sprache der Pyrenäen und Pre-Pyrenäen” (“Lengua Propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica”, LAPAPYP) ersetzt den Terminus “Aragonesische Sprache” . Mit der öffentlichen Bekanntmachung des neuen Sprachengesetzes kann sich die aragonesische Regierung vor der internationalen Wissenschaftsgemeinde nur blamieren. Wenn dieses neue Sprachengesetz am 9. Mai im aragonesischen Parlament (in dem PP-PAR die Mehrheit der Sitze haben) beschliessen wird, werden Katalanisch und Aragonesisch nicht mehr als Sprachen annerkannt und wieder einmal wird dem aragonesischen Volk ein Recht genommen. Diesmal werden auch keine ökonomischn Gründe als Ausrede in den Vordergrund gesetzt, obwohl es an Versuchen von Seiten der PP diesbezüglich nicht gemangelt hat: So nannte zum Beispiel Mª José Ferrando die Nutzung von Kopfhörer nmit Simultanübersetzung eine ökonomische Belastung und argumentierte so gegen den gesetzlichen Sprachschutz. Wir können auch nicht verstehen warum beide Regierungsparteien bereits vor einigen Monaten die traditionellen Literaturpreise Arnal Cavero (für die Literatur in aragonesischer Sprache) und Guillém Nicolau (für die Literatur in katalanischer Sprache) auflösten. Beide Preise wurden zusammengelegt und durch die Nachlässigkeit der aragonesischen Regierung diskreditiert bis sich keine Bewerber mehr einfinden. Selbst Pro-Regierungsmedien wie der Heraldo de Aragón können diese Entscheidung nicht nachvollziehen. Diese und andere offizielle Medien haben jedoch in den letzten Monaten eine fortwährende Kampagne für die Rechte der Fremdesprachen in den aragonesischen Schulen geführt. Puyalón de Cuchas möchte hiermit feststellen, dass es das Ziel dieser Kampagne ist, die Debatte um die Minderheitensprachen im spanischen Staat abzuwürgen. Die täglichen Meldungen über das neue Programm für Zweisprachlichkeit der aragonesischen Regierung sowie über die Teilnahme der Elternvereine im Kampf für die Erlernung von Fremdsprachen und die fortwährende Veröffentlichung dieser Nachrichten geben dafür beredtes Zeugnis. Politischen Organisationen wie Puyalón de Cuchas haben immer die Vorteile der Multisprachlichkeit verteidigt. Nichtdestoweniger, nicht nur die aragonesische Medien haben sich darüber geäussert, auch ein Sektor der Linke bzw. der Arbeiterbewegung hat es sich in der Debatte reingemischt. Gleichzeitig zu der Abstimmung und der folgenden Verneigung der katalanischen und aragonesischen Sprachen in dem Parlament, organisiert der Gewerkschaft CGT ein Kongress über Zweisprachlichkeit der Fremdsprachen in Zaragoza. Puyalón de Cuchas verteidigt die Mehrsprachlichkeit, deren Vorteile in den letzten Jahrhunderte von der dominanten Ideologie des spanischen Nationalismus in Frage gestellt wurde. Aber wir sind dafür, ein mehrsprachige System einzuführen, in dem die internationalen und akademische Kriterien respektiert werden und vor allem, in dem die Verwaltung und das Bildungssystem garantieren können, dass das Schulwesen in der historischen Muttersprache dieser Landkreise und Orte verwirklichen werden kann. [Francés]Le bilingüismo du PP-PAR laissera sans des droits à des milliers d’aragonais/se
Le 26 avril était le jour dans lequel PP-PAR ils changeraient officiellement les deux noms des langues minoritaires d’Aragon. “Langue Aragonaisse Propre du Zone Orientale (LAPAO)” pour se rapporter au catalan, et “Langue Aragonaisse Propre des Zones Pyrénéenne et Prepirenaica (LAPAPYP)” pour appeler à l’aragonais. L’annonce et présentation de la nouvelle loi de langues a placé au gouvernement aragonais dans le côté des ridicules plus absolus de la communauté scientifique mondiale.
Lorsque le 9 mai la plupart PP-PAR ils votent dans les Cours, le catalan et l’aragonais laisseront d’être reconnus à Aragon et un autre droit se nous sera être volé. Cette fois sans aucune excuse économique, malgré les tentatives de confusion populistas de Mº Jose Ferrando, avec l’emploi des “pinganillos”, outil quotidien de leur travail à Bruxelles.
Puyalón de Cuchas ne peut pas comprendre comme ces mêmes partis se sont déjà chargé de finir avec les traditionnels prix Arnal Cavero (aragonais) et Guillén Nicolau (catalan) de littérature, en les unifiant et en les discréditant jusqu’à rester déserts. Ni même les milieux tu plus accordes comme Heraldo savaient comme comprendre la décision.
Milieux ceux-ci, d’autre part, que déjà vont en ouvrant chemin depuis fait quelques mois, en essayant assimiler la lutte par les droits linguistiques, le multilinguisme, ou l’enseignement dans une autre langue que ne soyez pas le castillan, dans une lutte par les droits en pro d’un bilinguisme étrangère anglais-castillan, français ou allemand. Puyalón de Cuchas veut dénoncer que l’unique fin de cette obsesión est la de fermer le débat de l’enseignement en des langues minorizades dans l’État espagnol. L’annonce, jour sans autrui, du nouveau Plan de Bilinguisme du Gouvernement d’Aragon, l’apparition des APA’s dans une lutte par cet enseignement public bilingue étrangère, et la publication de cette nouvelles en des milieux ne très habituaus à cela, sont bonne preuve de cela.
Depuis des secteurs politiques comme Puyalón de Cuchas portons des ans en défendant les avantages de ce système. Cependant, tant que les milieux officiels nous vont en accoutumant insistentemente à cette nouvelle situation bilingue, depuis des secteurs de la gauche et/ou lutte travailleuse s’est aussi ouvert un débat, que nous déjà croyions ils l’avaient fermé. Par les mêmes dates que les cours d’Aragon voteront et ils approuveront la négation du catalan et aragonais, CGT organise un Congrès sur le bilingüismo à Saragosse.
Puyalón de Cuchas toujours sera en faveur du multilinguisme, bien sûr, nous n’allons pas découvrir maintenant les bénéfices de ce système. Disputés pendant des siècles par l’espagnolisme. Mais un multilinguisme respectueux avec les dénominations internationales et académiques, où l’administration doit assurer la disponibilité linguistique et où l’alphabétisation générale du système éducatif soit au moins dans la langue maternelle de ces villages tout au long de les siècles.
[Inglés]
The bilingualism of the PP-PAR will leave without rights to thousands of Aragoneses
On 26th April it was the day in which PP-PAR would change officially the two names of the minoritary languages of Aragon. “Own Aragonese language of the Oriental Area (LAPAO)” to refer to the Catalan, and “Own Aragonese language of the Pyrenean Areas and Prepirenaica (LAPAPYP)” to call to the Aragonese. The announcement and presentation of the new law of languages has placed to the Aragonese government in the side of the ridiculous more absolute of the world-wide scientific community.
When the 9th May the majority PP-PAR vote in the Courts, the Catalan and the Aragonese will leave to be recognised in Aragon and another right will have been us stolen. This time without any economic excuse, in spite of the attempts of populist confusion of Mº Jose Ferrando, with the employment of the “pinganillos”, daily tool of their work in Brussels.
Puyalón de Cuchas can not understand how these same parties already have commissioned to finish with the traditional Awards Arnal Cavero (Aragonese) and Guillén Nicolau (Catalan) of literature, unifying them and discrediting them until remaining deserts. Neither even the most affine Media like Heraldo knew how understanding the decision.
Media these, on the other hand, that already go attempting open way since some months, trying assimilate the fight by the linguistic rights, the multilingualism, or the education in another languages that was not the Spanish, in a fight by the rights in pro of a foreign bilingualism English-Spanish, French or German. Puyalón de Cuchas wants to report that the only end of this obsession is the one to close the discussion of the education in minority languages in the Spanish State. The announcement, every two days, of the new Plan of Bilingualism of the Government of Aragon, the apparition of the APA’s in a fight by this bilingual public foreign education, and the publication of these news in media no very habituaus to this, are good proof of it.
From political sectors like Puyalón we carry years defending the advantages of this system. Nevertheless, while the official medias go us accustoming strongly to this new bilingual situation, from sectors of the left and/or workers union also has opened a discussion, that already believed had closed it. By the same dates that the courts of Aragon will vote and will approve the negation of the Catalan and Aragonese, CGT organises a Congress on the bilingualism in Saragossa.
Puyalón de Cuchas always will be in favour of the multilingualism, of course, do not go to discover now the profits of this system. Argued during centuries by the españolismo. But a respectful multilingualism with the international and academic denominations, where the administration has to ensure the linguistic availability and where the general literacy of the educational system was at least in the native language of these villages along centuries.
]]>